Ugrás a tartalomhozUgrás a menüpontokhozUgrás a lábléchez

Remarque, képregényben

Szöveg: Kálmánfi Gábor / MTI |  2014. február 22. 17:18

Történelmi hitelességű illusztrációkkal, képregényalbumként jelenik meg májusban Erich Maria Remarque német író első világháborúról szóló remekműve, a Nyugaton a helyzet változatlan.

Peter Eickmeyer grafikusművész, 70 nagyméretű, és több mint 100 kisebb rajzzal eleveníti fel Remarque világhírű regényét. A történelmi hitelességű képek, fekete, hamuszürke és földszínű árnyalatokkal ábrázolják a sötét és komor háborús világot.
Peter Eickmeyer, feleségével, Gaby von Borstellel együtt szinte történészi alapossággal készült a munkára. Külön utánajártak például annak is, hogy mikor váltotta fel a heggyel díszített porosz sisakot a hathatósabb védelmet nyújtó acélsisak. Belgium flamand régiójába is elutaztak: Remarque is ott tartózkodott a háború alatt.

1595967388
Peter Eickmayer

„Arrafelé az első világháború emlékezete sokkal élénkebben él, mint mondjuk itt nálunk Németországban" – nyilatkozta a művész, aki grafikáin tudatosan utal híres háborús filmek motívumaira és képzőművészeti alkotásokra, például Pablo Picasso Guernicájára is.
A grafikus szerint csak véletlen egybeesés, hogy éppen az első világháború kitörésének 100. évfordulóján jelenik meg könyve. Mint mondta, már régóta akart készíteni egy képregényalbumot, Remarque művével pedig 2009. óta foglalkozik, részben lokálpatriótai indíttatásból, hiszen a világhírű író is Osnabrückből származott. Eickmayer már évtizedek óta foglalkozik festészettel, grafikával és fotográfiával is.

1595967388
A háború iszonyata majdnem minden emberi érzést kiéget a regény szereplőiből. Kivéve a bajtársiasságot.

Remarque háborús sérültként már 1917-18-ban elkezdte írni könyvét egy kórházban, később azonban felhagyott vele, és csak 1927-ben vette elő újra a kéziratot, hogy befejezze művét. A regény a lövészárok-hadviselés borzalmainak nyílt és realisztikus ábrázolásával világsikert ért el. Az 1928-ban kiadott könyvet – melyet a huszadik század legfontosabb háborúellenes remekműveként értékelt az utókor – több mint ötven nyelvre fordították le.

A képregényalbum eredeti angol elnevezése, a graphic novel (rajzolt regény) arra utal, hogy az általa feldolgozott történet jóval hosszabb, és összetettebb mint a más, füzetek formájában megjelenő képregényeké.