Ugrás a tartalomhozUgrás a menüpontokhozUgrás a lábléchez

Budapesten is bemutatták Gunesch János harctéri- és hadifogoly naplóját

Szöveg: Pintér Tamás | Fotó: Gangl Éva és Juhász-Kiss Regina |  2022. október 10. 14:24

A szeptemberi, olaszországi, a Doberdó-fennsíkon, San Martino del Carsóban és Scandiánóban rendezett könyvbemutatót követően október elején Budapest Főváros Levéltárában mutatták be a Nagy Háború Kutatásáért Közhasznú Alapítvány és az olasz Gruppo Speleologico Carsico San Martino del Carso szervezet által közösen kiadott, Gunesch János olasz harctéren és hadifogságban írt naplójából készült magyar és olasz kétnyelvű könyvet.

04_IMG_9759

A főváros háziezredében, a m. kir. budapesti 1. honvéd gyalogezredben szolgált helyi iparosmester - a Nagy Háború Könyvek sorozat 4. részeként - megjelentetett írása az első könyv, ami a két szervezet 2010-től tartó szakmai együttműködése során egyszerre, egy kötetben,  kétnyelven látott napvilágot. A könyvbemutatót nem véletlenül Budapest Főváros Levéltárával (BFL) közösen szervezték meg, ugyanis az eredeti naplót is ez a közgyűjtemény őrzi, ahová 2020-ban az alapítvány javaslatára került. A levéltár a rendezvény idejére egy tárlóban kiállította az eredeti naplót is néhány további általuk őrzött első világháborús dokumentummal együtt.

A levéltár Gárdonyi Albert termében megtartott bemutatót dr. Kenyeres István, az intézmény főigazgatója nyitotta meg. Elmondta: a magyar családok többségéhez hasonlóan az övé is érintett volt a Nagy Háborúban, s örömére szolgál, hogy az intézmény adhat helyet a könyvbemutatónak.

A magyar kiadó képviseletében Pintér Tamás kuratóriumi elnök köszöntötte a megjelenteket. Ismertette a kötet megjelentetésében szerepet játszó személyeket és szervezeteket, köszönetet mondva a munkájukért, segítségükért. Kiemelte: a kötet megjelenése nagyon sok ember önkéntes, önzetlen munkájának köszönhető, ahogy az alapítvány által már 12 éve működtetett Nagy Háború Blog tevékenysége is, ahol a napló először jelent meg 17 részes folytatásban. Itt azonban csak a magyar nyelvű változat volt olvasható, kísérő tanulmány, mellékletek és lábjegyzetek nélkül.

06_DSC_0056

Az olasz társkiadó képviseletében Gianfranco Simonit köszöntötte a megjelenteket, mutatta be a szervezetüket, mesélte el az együttműködés történetét és ismertette az olasz nyelvű kiadás jelentőségét. Szavait dr. Juhász Balázs tolmácsolta. Egy meglepetéssel is készült a résztvevők számára, mégpedig négy fotóval egy olyan általa felfedezett, olasz gyűjtő tulajdonában lévő búsuló honvédet ábrázoló hadifogoly emléktárgyról, amelyeket Gunesch János egy bizonyos Bikó vezetéknevű, Scandiánóban raboskodó társa készített.

A rendezvény ezt követően - Pintér Tamás moderálásában - szakmai beszélgetéssel folytatódott, amelynek résztvevője volt a kötet gondozója és fordítója dr. Juhász Balázs történész, az ELTE habilitált egyetemi adjunktusa, a blog állandó szerzője és önkéntes segítője, fotósa; dr. Pollmann Ferenc hadtörténész, a Hadtörténeti Intézet és Múzeum nyugalmazott munkatársa, a blog állandó szerzője, tanácsadója, segítője, illetve Katona Csaba történész, az MTA Bölcsészettudományi Kutatóközpont Történettudományi Intézet munkatársa.

Dr. Juhász Balázs bemutatta a naplóíró életét és beszélt az olasz hadifogságba esettek naplóinak a sorsáról, míg dr. Pollmann Ferenc – többek között – a hadifogság megítélésének, a legénységi és tiszti hadifogolytáborok különbségének a kérdéseit járta körül. Katona Csaba a naplóirodalom történelemtudományban játszott szerepét és megítélésének a változását mutatta be.

A rendezvény végén dedikálásra is volt lehetőség.

Kapcsolódó cikkek