Ugrás a tartalomhozUgrás a menüpontokhozUgrás a lábléchez

“Szenvedeste” Szarajevóban

Szöveg: Nagy Sándor õrnagy |  2008. december 26. 8:15

A kontingensen belül a karácsonyra való készülődés, a karácsony érzete, annak közelsége már az adventi koszorúk konténerek bejárati ajtaira való kihelyezésével is szemmel láthatóvá vált. Ráébresztett bennünket, hogy beszerezzük otthoni szeretteinknek a karácsonyi ajándékokat, amit majd januárban végső hazatérésünkkor adhatunk át.

A magyar békemissziók közül Magyarország határaihoz legközelebb az MH EUFOR Kontingens állománya található.
A bosznia-hercegovinai szolgálati hely nem hasonlítható össze sem Afganisztán, sem Irak, sem Koszóvó biztonsági környezetével és éghajlati tényezőivel. Ettől függetlenül a hazához való közelség és a látszólagos normális környezet nem feledtetheti velünk, hogy a járt utat a járatlannal ne cseréljük fel; még mindig itt található a világ legaknásítottabb területe: a háború befejeződése után tizenkét évvel a bosnyák földek becslések szerint még mindig több százezer aknát rejtenek.

1595882719
Az ünnepekre való hangolódást a december 10.-ei államtitkári látogatás és a honvédelmi miniszter Úr karácsonyi ajándékának átadása, valamint a VTC kapcsolású december 18.-ai missziós karácsony segítette.
Advent negyedik vasárnapján pedig a HOSZ EUFOR-3. csoport vezetősége köszöntötte tagjait, a kontingens állományának több mint felét és szemrevaló csekély értékű ajándékkal kedveskedett nekik.

Karácsony vigíliájához közeledve helyben szereztünk be egy vágott fenyőfát, amit Ádám-Éva napjának délutánján kezdtünk el felállítani és díszíteni a szarajevói
Camp Butmir-1.-ben lévő Magyar Tábor salakos alakuló terének sarkán. A lakókonténerek folyosóira műfenyők kerültek, minden egyes kellékkel, ami a karácsonyfához szükséges.

„Szenvedestén" külön vacsorát nem készítettünk. De mindenkinek lehetősége volt vagy a karácsonyi hangulatú többnemzetiségű étkezdék gazdag vacsora ajánlatából választani vagy az IPU tábor olasz étkezdéjében családias hangulatban vacsorázni.

1595882719
Az estebéded elfogyasztva gyülekeztünk a kontingens karácsonyfájánál, halk karácsonyi zeneszóra. Szent esti közösségi rendezvényünk a Csendes éj … dallamaival vette kezdetét, majd egy kis köszöntő után, Ady Endre: Karácsony harang csendül című versét szavalta el Keszthelyi Ádám tizedes.
Ezt követően meghallgattuk – hangüzenet formájában – miniszterelnök Urnak a nemzetközi misszióban szolgálatot teljesítő, a karácsonyi ünnepeket is külföldi állomáshelyükön töltő magyar katonáknak szóló jókívánságait. A jókívánságokhoz kapcsolódóan felolvasásra került a HM Honvéd Vezérkar főnökének a külföldi műveletekben szolgálatot teljesítő állományhoz szóló év végi köszöntőlevele
1595882719
és a kontingens bázisát adó MH 25. Klapka György Lövészdandár parancsnokának ünnepi köszöntője.

A karácsonyi dallamok elcsendesülésével csillagszórókat gyújtottunk mindnyájan, mintegy a családi hagyományokat felidézve, a karácsonyfa körül állva a szikrázó csillagokban az otthon mellegét látva.
Az időjárás kegyes volt hozzánk, mert száraz, bár hideg időben, csak a fővárost körülvevő hegyek csúcsait fedte hó. A hegyek csak ma délután tűntek el a tegnap estére várt rövid hóesésben.
Szép lassan bevonultunk a parancsnoki konténerbe, ahol a kontingensparancsnok és a tábori lelkész karácsonyi személyes köszöntését fogadtuk, ajándékok kíséretében.

A szűk konténerfolyosón elhelyezett asztalokon felszeletelt mákos/diós bejgli és fűszeres forralt bor (2-3 dl/fő) várta az állományt, aki jókedvvel fogyasztotta a tálaltakat.
A Szent Estét a karácsonyi „éjféli mise" zárta, amit mi magyarok 22.00 órakor tartottunk az IPU tábor Olasz kápolnájában.

Karácsony első és második napján a magyar kontingens Karácsonyi Nemzetközi Tábori Sportversenyt hirdetett (teremfoci, röplabda, fekve nyomó, íjászat és sakk kategóriában).